close



 



배우 이범수가 상대 배우의 대사까지 섭렵하는 연기 열정으로 과시하고 있다.

演員李凡秀(連)對方演員的台詞涉鮮做的表演熱情誇示著.(意思應該是說凡秀哥連對手戲的演員台詞都要背熟)


이범수는 평소 글 쓰는 것을 좋아해 늘 펜을 가지고 다니며 대본에 밑줄과 메모를 해가며 대사를 철저하게 파악한다. 뿐만 아니라 이범수는 상대배우의 대사는 색깔을 달리해 체크하며 모두 외울 정도로 프로다운 면모를 보이고 있는데 이같은 그의 연기 버릇 덕분에 함께 연기하는 배우들은 대사를 잊었을 때 많은 도움을 받기도 한다는 후문이다.


李凡秀平時喜歡寫作文章,經常拿筆來在劇本上劃線和做筆記,徹底勞記台詞,李凡秀在對手演員的劇本台詞上用不同的顏色標示,這樣的表演癖性,那樣的專業面 貌,一起表演的演員們若是忘記了台詞的時後,就會幫助提醒對方 (翻譯這段時,我不由得笑起來,凡秀哥就是一個非常認真的演員,連對手台詞也很重視還會幫忙提詞,連對手演員都會無形中產生壓力)

이범수는 "극중 장기준은 갈등할 때, 주장할 때가 있는가 하면 한편 신날 때가 있다. 좌절과 분노를 드러내다가도 낙천적인 유머로 상황을 유연하게 넘기기도 하는 등 감정곡선이 변화무쌍한 캐릭터이다보니 극 전체 흐름에서 중심을 잘 잡아야 하기 때문에 상대 연기자의 대사까지 자연스럽게 외우게 됐다"고 밝혔다.


李凡秀說 "劇中張基俊迷惑的時候,有主張的時候,有一方快樂的時候. 因為是一邊顯出挫折和憤怒以樂觀的幽默柔軟,一邊也越過狀況等,感情曲線千變萬化的登場人物,在戲劇中必須要流露出把對方的感情放到心中來,所以自然的也就記了.


이어 그는 "상대배우의 대사까지 더해져 외울 대사 분량이 두 배로 늘어나 조금 부담도 되지만 상대배우의 대사와 감정을 알아야 좋은 연기를 보여드릴 수 있기에 대사 하나하나를 놓치지 않으려고 한다"며 완벽한 연기비결을 설명했다.

繼續說明顯示他(連) "對方演員的台詞加入,台詞分量以兩倍增多稍微負擔,也變成對方演員的台詞和感情明白就好了的表演不放過"台詞一個一個一樣地完美的表演秘訣.(這段應該是凡秀哥覺得要融入對手演員的互動所以記住對手的台詞,這樣在表演中接話的節奏會較完美)


이범수는 ''온에어'' 방송 초반 인간적인 따뜻함을 지닌 매니저의 모습을 능청스럽게 그려냈으나 극 중반에 들어서면서 깊이 있는 카리스마가 더해진 모습을 보여줄 예정이라 더욱 기대를 모으고 있다.

李凡秀 因為厚臉皮地畫出 ''On air''廣播初灌唱片有人情味的溫暖的經紀人的身姿,一邊進入到劇中盤一邊有深度的領袖人物,超凡魅力將顯示出加入了的身姿更聚集著期待.(這個好像是在說凡秀哥在劇本上有畫畫,看他的資料,凡秀哥學生時代很喜歡上美術課)

기사제보 및 보도자료 newsen@newsen.com

資料轉自:ON AIR家族
arrow
arrow
    全站熱搜

    popping0101 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()